START
Produkt/product
Preise/prices
Montage/assembly
Einsatz/usage
Historie/history
Pictures,Links
Kontakt/contact


DEUTSCH: Vor der ersten Inbetriebnahme des t3 sind folgende Montagearbeiten durchzuführen bzw. zu überprüfen. Bei Verleihboards sind die Einstellungen ebenfalls zu prüfen und ggf. - wie nachfolgend beschrieben - neu einzustellen:

ENGLISH: You have to install several items before the first use of the t3 backcountry snowboard. As far as the equipment has already been used before please check the system before starting a snowboard tour.


Schritt 1:
DEUTSCH:
Festlegung der Snowboard-Fahrerposition (GOOFY oder REGULAR):

ENGLISH: Define your favourite snowboard position.



 

 



Schritt 2:
DEUTSCH: Kontrolle/Montage der Position der 2 vorderen Winkelverstellplatten auf den Snowboardseitenteilen. In Abhängigkeit von der Fahrerposition sind die Winkelverstellplatten mittels der M6 x 8 mm Befestigungsschrauben zu montieren. Die beiden hinteren Winkelverstellplatten werden von beiden Fahrerposition GOOFY bzw. REGUALR genutzt (kein Umbau erforderlich)

ENGLISH: Check / install the position of the forward metallic angle-plates which allow to change the angle for the snowboards position. Both rear angle-plates remain on their pre-installed position.



 

 

 

 

 

 



Schritt 3:
DEUTSCH: Festlegung des individuellen Bindungswinkels für den REGULAR- bzw. GOOFY-Fahrer.

ENGLISH: Define your angles for your snowboardbindings



Schritt 4:
DEUTSCH:
Montage der kurzen Halteelemente auf den Winkelverstellplatten mittels je einer M6 x 12 mm Befestigungsschraube. Auf jeder Winkelverstellplatte wird jeweils nur 1 Halteelement mit einer M6-Schraube montiert. Die 3 benachbarten Halteelemente im Bindungsbereich müssen auf einer gemeinsamen gedachten Line liegen.

ENGLISH: Install the fixation elements on top of the angle plates as it is shown on the next sketch. Pay attention that the corresponding fixation elements are on a common line after installation.



 

 

 

 

 

 

 


Wichtige Hinweise/ important remarks:

DEUTSCH: Um dem Verlust einzelner Schrauben bzw. Bauteile zu vermeiden wird empfohlen, die Befestigungsschrauben immer mittels flüssiger Schraubensicherung (zumindest mittelfest) in die jeweiligen Gewinde - Inserts einzuschrauben.
Für die Montage der Befestigungsschrauben ist ein handelsüblichen Inbusschlüssel zu verwenden.

ENGLISH: Use some locking fluid (e.g. LOCTIDE medium) to avoid unintended loss of items during a backcountry tour. Use standard tools durining installation.

Schritt 5:
DEUTSCH: Montage der eigenen Snowboardbindungen über das 4x4-Befestigungssystem auf  beiden t3 Bindungsträgern.
Dabei sind die Original-Befestigungsschrauben der jeweiligen Bindung bei der Montage auf den t3 Bindungsträgern zu verwenden.
Beachte die korrekte Länge der Befestigungsschrauben (ggf. Spiel bei zu langen Schrauben bzw. Ausreißen der Befestigungsschrauben bei zu kurzen Schrauben). Es kann dann erforderlich sein, dass 2 mm kürzere Befestigungsschrauben für die Bindungsmontage erforderlich werden oder Unterlegscheiben verwendet werden müssen.
Die Längsachsen von Snowboardbindung und Bindungsträger müssen nach der Bindungsmontage miteinander deckungsgleich sein.

ENGLISH: Install your 4x4 snowboardbindings on top of the t3 binding plates using the original screws and a specific locking fluid (e.g. LOCTIDE, medium).
Check the snowboard binding to have no play after fixation on the binding plate. Otherwise screws with a reduced lenght have to be used. The centre line of the snowboard binding shall be identical with the centre line of the binding plate.

Zusätzliche Tipps: 

1. Ein in der Snowboardbindung eventuell vorhandenes "canting" ist auszugleichen oder zu entfernen.
2. Alle Befestigungsschrauben mittels flüssiger Schraubensicherung in die jeweiligen Gewinde - Inserts einschrauben.
3. Sofern Langlöcher im 4 x 4- Befestigungssystem der Snowboardbindung vorhanden sind, kann die Bindung in der Längsachse des Bindungsträgers verschoben werden. Dadurch ergibt sich für den Tourenaufstieg die Möglichkeit zur Optimierung des Drehpunktes unter dem Schuh. In Abhängigkeit von der individuellen Schuhgröße wird folgendes empfohlen:
3.1. Verschiebung der Snowboardbindung in Richtung Rotationspunkt für kleine Schuhgrößen.
3.2. Verschiebung der Snowboardbindung in Richtung der Verriegelung für große Schuhgrößen.
3.3. Ziel ist, dass die Schuhspitzen erst ab einem Drehwinkel größer als 90° die Skioberflächen berühren.

Schritt 6:
DEUTSCH: Nur dann erforderlich, wenn die Aufstiegsfelle nicht von der S&K GmbH als Zubehör bezogen werden:
Anpassung der Steigfelle für die Seitenteile wie bei handelsüblichen Tourenskifellen (falls nicht als t3 Zubehör beschafft). Das Snowboard wird vorher in die 3 Teile getrennt (siehe Gebrauchsanweisung).

ENGLISH: Perform this step only in case of hiking skins haven't been ordered from S&K GmbH or from JESTER-Sport.
Adapt the hiking skins to both t3 ski according to the instruction manual of the supplier.

 
Top